TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:29:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1453《根本說一切有部百一羯磨》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1453《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 根本說一切有部百一羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部百一羯磨 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 卷第八 quyển đệ bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   折伏白四   chiết phục bạch tứ 時有勝妙苾芻數犯眾教罪。 thời hữu thắng diệu Bí-sô số phạm chúng giáo tội 。 諸苾芻與行遍住根本遍住。乃至重收根本。及摩那(卑*也)。 chư Bí-sô dữ hạnh/hành/hàng biến trụ/trú căn bản biến trụ/trú 。nãi chí trọng thu căn bản 。cập ma na (ti *dã )。 更復重犯。諸苾芻以緣白佛。佛言。 cánh phục trọng phạm 。chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻與勝妙苾芻。 nhữ chư Bí-sô dữ thắng diệu Bí-sô 。 作折伏羯磨若更有餘如是流類。悉應為作。為前方便如上應知。 tác chiết phục Yết-ma nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。tất ưng vi/vì/vị tác 。vi/vì/vị tiền phương tiện như thượng ứng tri 。 大德僧伽聽。此勝妙苾芻數犯眾教罪。 Đại Đức tăng già thính 。thử thắng diệu Bí-sô số phạm chúng giáo tội 。 諸苾芻為作遍住乃至摩那(卑*也)。更復重犯。 chư Bí-sô vi/vì/vị tác biến trụ/trú nãi chí ma na (ti *dã )。cánh phục trọng phạm 。 今僧伽與作折伏法。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim tăng già dữ tác chiết phục Pháp 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與勝妙苾芻為數犯罪作折伏羯磨。 tăng già kim dữ thắng diệu Bí-sô vi/vì/vị số phạm tội tác chiết phục Yết-ma 。 白如是次作羯磨。准白應為。乃至我今如是持。 bạch như thị thứ tác Yết-ma 。chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 佛言。汝諸苾芻。既與勝妙作折伏羯磨。 Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。ký dữ thắng diệu tác chiết phục Yết-ma 。 所有行法。我今當說。不得與他出家。乃至廣說。 sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。ngã kim đương thuyết 。bất đắc dữ tha xuất gia 。nãi chí quảng thuyết 。 如行遍住。若不依行者。得越法罪。 như hạnh/hành/hàng biến trụ/trú 。nhược/nhã bất y hành giả 。đắc việt Pháp tội 。 如是為作折伏法已。極現恭勤。於僧伽處不生輕慢。 như thị vi/vì/vị tác chiết phục Pháp dĩ 。cực hiện cung cần 。ư tăng già xứ/xử bất sanh khinh mạn 。 乃至從眾乞收攝法。自言我某甲於數犯罪。 nãi chí tùng chúng khất thu nhiếp Pháp 。tự ngôn ngã mỗ giáp ư số phạm tội 。 永為止息。廣說因緣。乃至應作收攝羯磨。 vĩnh vi/vì/vị chỉ tức 。quảng thuyết nhân duyên 。nãi chí ưng tác thu nhiếp Yết-ma 。 如令怖羯磨作法應知。有差別者。 như lệnh bố/phố Yết-ma tác pháp ứng tri 。hữu sái biệt giả 。 應云我某甲於數犯罪永為止息。餘可類知。 ưng vân ngã mỗ giáp ư số phạm tội vĩnh vi/vì/vị chỉ tức 。dư khả loại tri 。 驅擯白四。 khu bấn bạch tứ 。 時具壽阿濕薄迦補奈伐素。在枳吒山住處。 thời cụ thọ a thấp bạc ca bổ nại phạt tố 。tại chỉ trá sơn trụ xứ 。 而為污家行罪惡事作。非沙門法。或教他作。 nhi vi ô gia hạnh/hành/hàng tội ác sự tác 。phi Sa Môn Pháp 。hoặc giáo tha tác 。 共諸女人同一床坐。同槃而食。同觴飲酒。 cọng chư nữ nhân đồng nhất sàng tọa 。đồng bàn nhi thực/tự 。đồng thương ẩm tửu 。 自採花教人採花。自結花或教人結。 tự thải hoa giáo nhân thải hoa 。tự kết/kiết hoa hoặc giáo nhân kết/kiết 。 安花髻綴作珠冠。眉上叉黃頻為點靨。自舞教人舞。 an hoa kế chuế tác châu quan 。my thượng xoa hoàng tần vi/vì/vị điểm yếp 。tự vũ giáo nhân vũ 。 自歌教人歌。或自打鼓教人打鼓。 tự Ca giáo nhân Ca 。hoặc tự đả cổ giáo nhân đả cổ 。 急繫其衣乍跳乍躑。轉木空中接而令住。或時轉臂。 cấp hệ kỳ y sạ khiêu sạ trịch 。chuyển mộc không trung tiếp nhi lệnh trụ/trú 。hoặc thời chuyển tý 。 或為魚躍。或峻泥流澾半路停身。或作馬鳴。 hoặc vi/vì/vị ngư dược 。hoặc tuấn nê lưu 澾bán lộ đình thân 。hoặc tác Mã Minh 。 或為牛吼。或作象叫。或孔雀鳴。或撫水鼓。 hoặc vi/vì/vị ngưu hống 。hoặc tác tượng khiếu 。hoặc Khổng-tước minh 。hoặc phủ thủy cổ 。 或擲水為槊。或打口鼓。或吹口螺如孔雀聲。 hoặc trịch thủy vi/vì/vị sóc 。hoặc đả khẩu cổ 。hoặc xuy khẩu loa như Khổng-tước thanh 。 似黃鸎響。廣作如斯非沙門行。 tự hoàng 鸎hưởng 。quảng tác như tư phi Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 遂令枳吒山下婆羅門眾。咸生薄淡退失信心。 toại lệnh chỉ trá sơn hạ Bà-la-môn chúng 。hàm sanh bạc đạm thoái thất tín tâm 。 於諸苾芻各生譏議。乃至乞食。咸不施與。 ư chư Bí-sô các sanh ky nghị 。nãi chí khất thực 。hàm bất thí dữ 。 阿難陀以緣白佛。佛言。汝諸苾芻。往枳吒山。 A-nan-đà dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。vãng chỉ trá sơn 。 與污家苾芻阿濕薄迦補捺伐素等。為作驅擯羯磨。 dữ ô gia Bí-sô a thấp bạc ca bổ nại phạt tố đẳng 。vi/vì/vị tác khu bấn Yết-ma 。 汝諸苾芻。欲至彼山可於路次一處而住。 nhữ chư Bí-sô 。dục chí bỉ sơn khả ư lộ thứ nhất xứ/xử nhi trụ/trú 。 差一苾芻具五德者。如常集眾。應先問言。 sái nhất Bí-sô cụ ngũ đức giả 。như thường tập chúng 。ưng tiên vấn ngôn 。 汝苾芻某甲。 nhữ Bí-sô mỗ giáp 。 能於枳吒山詰問阿濕薄迦等行污家事不。彼答言能。如常集眾。 năng ư chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca đẳng hạnh/hành/hàng ô gia sự bất 。bỉ đáp ngôn năng 。như thường tập chúng 。 令一苾芻作白羯磨。大德僧伽聽。此苾芻某甲。 lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp 。 能往枳吒山詰問阿濕薄迦補奈伐素等苾芻行污家 năng vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ nại phạt tố đẳng Bí-sô hạnh/hành/hàng ô gia 事。若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 sự 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今差苾芻某甲往枳吒山詰問阿濕薄迦補奈伐素 kim sái Bí-sô mỗ giáp vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ nại phạt tố 苾芻等行污家事。白如是。次作羯磨。 Bí-sô đẳng hạnh/hành/hàng ô gia sự 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp 。 能往枳吒山詰問阿濕薄迦補奈伐素苾芻等行污家事。 năng vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ nại phạt tố Bí-sô đẳng hạnh/hành/hàng ô gia sự 。 僧伽今差此苾芻某甲。 tăng già kim sái thử Bí-sô mỗ giáp 。 往枳吒山詰問阿濕薄迦補奈伐素等苾芻行污家事。 vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ nại phạt tố đẳng Bí-sô hạnh/hành/hàng ô gia sự 。 若諸具壽聽差此苾芻某甲往枳吒山詰問阿濕薄迦補 nhược/nhã chư cụ thọ thính sái thử Bí-sô mỗ giáp vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ 奈伐素等苾芻行污家事者默然。 nại phạt tố đẳng Bí-sô hạnh/hành/hàng ô gia sự giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已聽。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ thính 。 差此苾芻某甲往枳吒山詰問阿濕薄迦補奈伐素等苾芻竟。僧伽已聽許。 sái thử Bí-sô mỗ giáp vãng chỉ trá sơn cật vấn a thấp bạc ca bổ nại phạt tố đẳng Bí-sô cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 汝諸苾芻既至枳吒山。 nhữ chư Bí-sô ký chí chỉ trá sơn 。 敷座席鳴犍稚眾集已。彼詰問苾芻應問阿濕薄迦等。 phu tọa tịch minh kiền trĩ chúng tập dĩ 。bỉ cật vấn Bí-sô ưng vấn a thấp bạc ca đẳng 。 我欲有問汝。容許不。彼既許已。問罪虛實。答言。 ngã dục hữu vấn nhữ 。dung hứa bất 。bỉ ký hứa dĩ 。vấn tội hư thật 。đáp ngôn 。 所問我罪其事皆實。眾應為作驅擯羯磨。 sở vấn ngã tội kỳ sự giai thật 。chúng ưng vi/vì/vị tác khu bấn Yết-ma 。 為前方便。應作羯磨。 vi/vì/vị tiền phương tiện 。ưng tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此阿濕薄迦補奈伐素半豆盧呬得迦等。廣為污家行罪惡法。 thử a thấp bạc ca bổ nại phạt tố bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng 。quảng vi/vì/vị ô gia hạnh/hành/hàng tội ác Pháp 。 共諸女人同觴飲酒。一槃而食。採花結鬘。掉舉歌舞。 cọng chư nữ nhân đồng thương ẩm tửu 。nhất bàn nhi thực/tự 。thải hoa kết/kiết man 。điệu cử ca vũ 。 便作如是非沙門行。令諸俗侶皆失信心。 tiện tác như thị phi Sa Môn hạnh/hành/hàng 。lệnh chư tục lữ giai thất tín tâm 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今與阿濕薄迦補奈伐素半豆盧呬得迦等罪惡之 kim dữ a thấp bạc ca bổ nại phạt tố bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tội ác chi 人。作驅擯羯磨。白如是次作羯磨。 nhân 。tác khu bấn Yết-ma 。bạch như thị thứ tác Yết-ma 。 准白應作。乃至我今如是持。 chuẩn bạch ưng tác 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 彼三苾芻等得擯羯磨已。不應與他出家。廣說如上。 bỉ tam Bí-sô đẳng đắc bấn Yết-ma dĩ 。bất ưng dữ tha xuất gia 。quảng thuyết như thượng 。 此三人等若現恭勤。於僧伽處不生輕慢。 thử tam nhân đẳng nhược/nhã hiện cung cần 。ư tăng già xứ/xử bất sanh khinh mạn 。 乃至從眾乞收攝法。自言。我某甲等。於污家事。永為止息。 nãi chí tùng chúng khất thu nhiếp Pháp 。tự ngôn 。ngã mỗ giáp đẳng 。ư ô gia sự 。vĩnh vi/vì/vị chỉ tức 。 廣說其緣。乃至應作收攝羯磨。准上應為。 quảng thuyết kỳ duyên 。nãi chí ưng tác thu nhiếp Yết-ma 。chuẩn thượng ưng vi/vì/vị 。 求謝白四。 cầu tạ bạch tứ 。 時有勝上苾芻。 thời hữu thắng thượng Bí-sô 。 於某聚落中共雜色長者言相觸忤。時此長者以緣白佛。佛言。 ư mỗ tụ lạc trung cọng tạp sắc Trưởng-giả ngôn tướng xúc ngỗ 。thời thử Trưởng-giả dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。與勝上苾芻作觸惱俗人求謝羯磨。 nhữ chư Bí-sô 。dữ thắng thượng Bí-sô tác xúc não tục nhân cầu tạ Yết-ma 。 若更有餘如是流類。亦應為作求謝羯磨。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。diệc ưng vi/vì/vị tác cầu tạ Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 勝上苾芻於某聚落共雜色長者言相觸忤。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 thắng thượng Bí-sô ư mỗ tụ lạc cọng tạp sắc Trưởng-giả ngôn tướng xúc ngỗ 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今與勝上苾芻共雜色長者言相觸忤。 tăng già 。kim dữ thắng thượng Bí-sô cọng tạp sắc Trưởng-giả ngôn tướng xúc ngỗ 。 作求謝羯磨。白如是。次作羯磨准白應為。 tác cầu tạ Yết-ma 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。 乃至我今如是持。 nãi chí ngã kim như thị trì 。 既得法已不隨順行。得越法罪。 ký đắc pháp dĩ bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。đắc việt Pháp tội 。 若僧伽與作求謝羯磨已。若現恭勤。 nhược/nhã tăng già dữ tác cầu tạ Yết-ma dĩ 。nhược/nhã hiện cung cần 。 於僧伽中不生輕慢。乃至從眾乞解求謝羯磨。自言。 ư tăng già trung bất sanh khinh mạn 。nãi chí tùng chúng khất giải cầu tạ Yết-ma 。tự ngôn 。 我於觸惱俗侶永為止息。廣說如前。 ngã ư xúc não tục lữ vĩnh vi/vì/vị chỉ tức 。quảng thuyết như tiền 。 諸苾芻等應告彼曰。汝可就彼長者而求懺摩。彼容恕已。 chư Bí-sô đẳng ưng cáo bỉ viết 。nhữ khả tựu bỉ Trưởng-giả nhi cầu sám ma 。bỉ dung thứ dĩ 。 方可收攝。如觸忤長者時為作求謝羯磨。 phương khả thu nhiếp 。như xúc ngỗ Trưởng-giả thời vi/vì/vị tác cầu tạ Yết-ma 。 惱他苾芻亦應為作求謝羯磨。 não tha Bí-sô diệc ưng vi/vì/vị tác cầu tạ Yết-ma 。 乃至惱苾芻尼式叉摩拏求寂男求寂女。准上應知。 nãi chí não Bật-sô-ni thức xoa ma nã cầu tịch nam cầu tịch nữ 。chuẩn thượng ứng tri 。 若苾芻尼觸忤俗人苾芻苾芻尼。式叉摩拏。 nhược/nhã Bật-sô-ni xúc ngỗ tục nhân Bí-sô Bật-sô-ni 。thức xoa ma nã 。 求寂男求寂女。亦應為作求謝羯磨。下之三眾准上應知。 cầu tịch nam cầu tịch nữ 。diệc ưng vi/vì/vị tác cầu tạ Yết-ma 。hạ chi tam chúng chuẩn thượng ứng tri 。 遮不見罪白四。 già bất kiến tội bạch tứ 。 時具壽闡陀苾芻既造罪已。諸苾芻告曰。 thời cụ thọ Xiển đà Bí-sô ký tạo tội dĩ 。chư Bí-sô cáo viết 。 汝見罪不。答言。不見。時諸苾芻以緣白佛。 nhữ kiến tội bất 。đáp ngôn 。bất kiến 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。 Phật ngôn 。 汝諸苾芻與闡陀苾芻作不見罪捨置羯磨。若更有餘如是流類。亦應為作。 nhữ chư Bí-sô dữ Xiển đà Bí-sô tác bất kiến tội xả trí Yết-ma 。nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。diệc ưng vi/vì/vị tác 。 准上應知。 chuẩn thượng ứng tri 。 大德僧伽聽。此苾芻闡陀既犯罪已。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô Xiển đà ký phạm tội dĩ 。 他若問時。答言不見。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 tha nhược/nhã vấn thời 。đáp ngôn bất kiến 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今與苾芻闡陀作不見罪羯磨。白如是。 tăng già 。kim dữ Bí-sô Xiển đà tác bất kiến tội Yết-ma 。bạch như thị 。 次作羯磨。准白應作。乃至我今如是持。 thứ tác Yết-ma 。chuẩn bạch ưng tác 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 若與解時亦應准此。其中別者。應云我今見罪。 nhược/nhã dữ giải thời diệc ưng chuẩn thử 。kỳ trung biệt giả 。ưng vân ngã kim kiến tội 。 若闡陀造罪已不如法說悔。 nhược/nhã Xiển đà tạo tội dĩ bất như pháp thuyết hối 。 應可與作捨置羯磨。彼為作解。並悉同前。其中別者。 ưng khả dữ tác xả trí Yết-ma 。bỉ vi/vì/vị tác giải 。tịnh tất đồng tiền 。kỳ trung biệt giả 。 應言其罪我已如法說悔。 ưng ngôn kỳ tội ngã dĩ như pháp thuyết hối 。 不捨惡見白四。 bất xả ác kiến bạch tứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德苾芻。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức Bí-sô 。 無相自生惡見作如是語。如佛所說。 vô tướng tự sanh ác kiến tác như thị ngữ 。như Phật sở thuyết 。 習行婬欲是障礙法。我知此法習行之時。非是障礙。 tập hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng ngại Pháp 。ngã tri thử pháp tập hạnh/hành/hàng chi thời 。phi thị chướng ngại 。 諸苾芻不知云何。白佛。佛言。汝諸苾芻。 chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 與彼無相作別諫遮。別諫之時堅執不捨。 dữ bỉ vô tướng tác biệt gián già 。biệt gián chi thời kiên chấp bất xả 。 云此是實餘皆虛妄。諸苾芻白佛。佛言。汝諸苾芻。 vân thử thị thật dư giai hư vọng 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 作白四羯磨。諫彼無相。鳴犍稚作前方便。 tác bạch tứ yết ma 。gián bỉ vô tướng 。minh kiền trĩ tác tiền phương tiện 。 令一苾芻作白羯磨。應如是作。 lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此苾芻無相。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô vô tướng 。 自生惡見作如是語如佛所說。習行婬欲是障礙法。 tự sanh ác kiến tác như thị ngữ như Phật sở thuyết 。tập hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng ngại Pháp 。 我知此法習行之時。非是障礙。諸苾芻為作別諫。 ngã tri thử pháp tập hạnh/hành/hàng chi thời 。phi thị chướng ngại 。chư Bí-sô vi/vì/vị tác biệt gián 。 別諫之時堅執不捨。云我說是實餘皆虛妄。 biệt gián chi thời kiên chấp bất xả 。vân ngã thuyết thị thật dư giai hư vọng 。 諸苾芻諫此無相言。汝無相莫謗世尊。 chư Bí-sô gián thử vô tướng ngôn 。nhữ vô tướng mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。世尊不作是語。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。Thế Tôn bất tác thị ngữ 。 世尊以無量方便說行婬欲是障礙法。汝無相未捨惡見已來。 Thế Tôn dĩ vô lượng phương tiện thuyết hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng ngại Pháp 。nhữ vô tướng vị xả ác kiến dĩ lai 。 僧伽不共言說。極可厭惡。如旃荼羅。 tăng già bất cộng ngôn thuyết 。cực khả yếm ố 。như Chiên-đà-la 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。今與無相作不捨惡見。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ vô tướng tác bất xả ác kiến 。 捨置羯磨。白如是。羯磨准白成。 xả trí Yết-ma 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 時諸苾芻與彼無相作不捨惡見羯磨已。 thời chư Bí-sô dữ bỉ vô tướng tác bất xả ác kiến Yết-ma dĩ 。 時彼無相堅執不捨。諸苾芻白佛。佛言。 thời bỉ vô tướng kiên chấp bất xả 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 初作白時乃至第二羯磨了。若不捨者。得惡作罪。 sơ tác bạch thời nãi chí đệ nhị Yết-ma liễu 。nhược/nhã bất xả giả 。đắc ác tác tội 。 第三竟時。得波逸底迦罪。 đệ tam cánh thời 。đắc ba dật để Ca tội 。 擯惡見求寂白四。 bấn ác kiến cầu tịch bạch tứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 鄔波難陀有二求寂。曾與諸苾芻共言戲調身相摩觸。 ổ ba Nan-đà hữu nhị cầu tịch 。tằng dữ chư Bí-sô cọng ngôn hí điều thân tướng ma xúc 。 時此苾芻便生追悔。所犯之罪皆悉悔除。 thời thử Bí-sô tiện sanh truy hối 。sở phạm chi tội giai tất hối trừ 。 發勇猛心斷諸煩惑。證殊勝果。彼二求寂便生惡見。 phát dũng mãnh tâm đoạn chư phiền hoặc 。chứng thù thắng quả 。bỉ nhị cầu tịch tiện sanh ác kiến 。 告諸苾芻曰。大德。 cáo chư Bí-sô viết 。Đại Đức 。 彼諸苾芻昔與我等作非法事。云何於今得殊勝果。 bỉ chư Bí-sô tích dữ ngã đẳng tác phi pháp sự 。vân hà ư kim đắc thù thắng quả 。 我聞佛說習行婬欲是障礙法。習行之時非是障礙。 ngã văn Phật thuyết tập hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng ngại Pháp 。tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。 諸苾芻不知云何。白佛。佛言。汝諸苾芻。為作別諫。 chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。vi/vì/vị tác biệt gián 。 別諫之時堅執不捨。諸苾芻白佛。佛言。 biệt gián chi thời kiên chấp bất xả 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 為作白四羯磨諫。捨者善。若不捨者。 vi/vì/vị tác bạch tứ yết ma gián 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 與彼二求寂作不捨惡見驅擯羯磨。作前方便。 dữ bỉ nhị cầu tịch tác bất xả ác kiến khu bấn Yết-ma 。tác tiền phương tiện 。 置彼二人眼見耳不聞處。令一苾芻作白羯磨。 trí bỉ nhị nhân nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。 應如是作。 ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。彼利刺長大二求寂自生惡見。 Đại Đức tăng già thính 。bỉ lợi thứ trường đại nhị cầu tịch tự sanh ác kiến 。 作如是語。我聞佛說婬欲是障礙法。 tác như thị ngữ 。ngã văn Phật thuyết dâm dục thị chướng ngại Pháp 。 習行之時非是障礙。諸苾芻已作別諫。 tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。chư Bí-sô dĩ tác biệt gián 。 乃至白四羯磨。諫彼二求寂。彼二堅執惡見不肯棄捨。 nãi chí bạch tứ yết ma 。gián bỉ nhị cầu tịch 。bỉ nhị kiên chấp ác kiến bất khẳng khí xả 。 云我說是實餘皆虛妄。 vân ngã thuyết thị thật dư giai hư vọng 。 諸苾芻語彼二求寂言。 chư Bí-sô ngữ bỉ nhị cầu tịch ngôn 。 汝從今已去不應說言如來應正等覺是我大師。若餘尊宿及同梵行者。 nhữ tùng kim dĩ khứ bất ưng thuyết ngôn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thị ngã Đại sư 。nhược/nhã dư tôn tú cập đồng phạm hạnh giả 。 不應隨行如餘求寂。得與大苾芻二夜同宿。汝今無是事。 bất ưng tùy hạnh/hành/hàng như dư cầu tịch 。đắc dữ Đại Bí-sô nhị dạ đồng túc 。nhữ kim vô thị sự 。 汝愚癡人。可速滅去。若僧伽時至聽者。 nhữ ngu si nhân 。khả tốc diệt khứ 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與彼二求寂。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ bỉ nhị cầu tịch 。 作不捨惡見驅擯羯磨。白如是。羯磨准白成。 tác bất xả ác kiến khu bấn Yết-ma 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 時諸苾芻為彼二求寂。作驅擯羯磨已。 thời chư Bí-sô vi/vì/vị bỉ nhị cầu tịch 。tác khu bấn Yết-ma dĩ 。 不知云何白佛。佛言彼二求寂得羯磨已。 bất tri vân hà bạch Phật 。Phật ngôn bỉ nhị cầu tịch đắc Yết-ma dĩ 。 諸苾芻不應共住。共宿違者得罪。如律應知。 chư Bí-sô bất ưng cộng trụ 。cọng tú vi giả đắc tội 。như luật ứng tri 。 收攝白四。 thu nhiếp bạch tứ 。 時薜舍離諸苾芻與高苫縛迦諸苾芻眾。 thời bệ xá ly chư Bí-sô dữ cao thiêm phược ca chư Bí-sô chúng 。 得本心已。詣世尊所。作如是言。大德。 đắc bản tâm dĩ 。nghệ Thế Tôn sở 。tác như thị ngôn 。Đại Đức 。 我今願欲和合。佛言。娑度(譯為善成謂於其事善而能成舊云善哉)。 ngã kim nguyện dục hòa hợp 。Phật ngôn 。sa độ (dịch vi/vì/vị thiện thành vị ư kỳ sự thiện nhi năng thành cựu vân Thiện tai )。 汝諸苾芻。僧伽若破重令和合。能生諸福。 nhữ chư Bí-sô 。tăng già nhược/nhã phá trọng lệnh hòa hợp 。năng sanh chư phước 。 無量無數無有邊際。猶如毛端析為百分。 vô lượng vô số vô hữu biên tế 。do như mao đoan tích vi/vì/vị bách phần 。 或千億分。還令相合如故。斯實是難。 hoặc thiên ức phần 。hoàn lệnh tướng hợp như cố 。tư thật thị nạn/nan 。 已破令和更難於彼。是故我今聽。諸苾芻被捨置者。 dĩ phá lệnh hòa cánh nạn/nan ư bỉ 。thị cố ngã kim thính 。chư Bí-sô bị xả trí giả 。 應乞收攝。應如是乞如前。乃至作如是言。 ưng khất thu nhiếp 。ưng như thị khất như tiền 。nãi chí tác như thị ngôn 。 大德僧伽聽。由我某甲等為鬪諍初首。 Đại Đức tăng già thính 。do ngã mỗ giáp đẳng vi/vì/vị đấu tranh sơ thủ 。 遂令僧伽不和合住。未生。諍論令生。 toại lệnh tăng già bất hòa hợp trụ/trú 。vị sanh 。tranh luận lệnh sanh 。 已生諍論因茲增長。他正諫時遂便拒諱。或言有罪。 dĩ sanh tranh luận nhân tư tăng trưởng 。tha chánh gián thời toại tiện cự húy 。hoặc ngôn hữu tội 。 或言無罪。或云合捨。或不應捨。或言我是犯人。 hoặc ngôn vô tội 。hoặc vân hợp xả 。hoặc bất ưng xả 。hoặc ngôn ngã thị phạm nhân 。 或言我實非犯。 hoặc ngôn ngã thật phi phạm 。 緣此事故僧伽與我作捨置羯磨。擯斥於我。我某甲被捨置來。 duyên thử sự cố tăng già dữ ngã tác xả trí Yết-ma 。bấn xích ư ngã 。ngã mỗ giáp bị xả trí lai 。 性行恭勤不生輕慢。今從僧伽乞解捨置法。願大德僧伽。 tánh hạnh/hành/hàng cung cần bất sanh khinh mạn 。kim tòng tăng già khất giải xả trí Pháp 。nguyện Đại Đức tăng già 。 哀愍攝受我。是能愍者。願哀愍故。 ai mẩn nhiếp thọ ngã 。thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。 第二第三亦如是說。次一苾芻為白羯磨。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ nhất Bí-sô vi/vì/vị bạch Yết-ma 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲為鬪諍初首。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp vi/vì/vị đấu tranh sơ thủ 。 遂令僧伽不和合住。未生諍論。令生。 toại lệnh tăng già bất hòa hợp trụ/trú 。vị sanh tranh luận 。lệnh sanh 。 已生諍論因茲增長。他正諫時。遂便拒諱。或言有罪。 dĩ sanh tranh luận nhân tư tăng trưởng 。tha chánh gián thời 。toại tiện cự húy 。hoặc ngôn hữu tội 。 或言無罪。緣此事故。僧伽與作捨置羯磨。 hoặc ngôn vô tội 。duyên thử sự cố 。tăng già dữ tác xả trí Yết-ma 。 此某甲既得法已。改行恭勤不生輕慢。 thử mỗ giáp ký đắc pháp dĩ 。cải hạnh/hành/hàng cung cần bất sanh khinh mạn 。 今從僧伽乞解捨置羯磨。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim tòng tăng già khất giải xả trí Yết-ma 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今與某甲解捨置羯磨。白如是。 tăng già 。kim dữ mỗ giáp giải xả trí Yết-ma 。bạch như thị 。 次作羯磨。准白應為。乃至我今如是持。 thứ tác Yết-ma 。chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 僧伽和合白四。 tăng già hòa hợp bạch tứ 。 世尊告曰。得解捨置羯磨苾芻所有行法。 Thế Tôn cáo viết 。đắc giải xả trí Yết-ma Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 我今當說。此苾芻應從僧伽乞共和合。 ngã kim đương thuyết 。thử Bí-sô ưng tòng tăng già khất cọng hòa hợp 。 如是應乞。為前方便。准上應知。 như thị ưng khất 。vi/vì/vị tiền phương tiện 。chuẩn thượng ứng tri 。 乃至合掌作如是說。 nãi chí hợp chưởng tác như thị thuyết 。 大德僧伽聽。我某甲為鬪諍初首。 Đại Đức tăng già thính 。ngã mỗ giáp vi/vì/vị đấu tranh sơ thủ 。 遂令僧伽不安樂住。僧伽與我某甲作捨置羯磨。 toại lệnh tăng già bất an lạc trụ 。tăng già dữ ngã mỗ giáp tác xả trí Yết-ma 。 我某甲既被捨置。改悔前非已。 ngã mỗ giáp ký bị xả trí 。cải hối tiền phi dĩ 。 從僧伽乞解捨置羯磨。僧伽已與我解捨置羯磨。 tòng tăng già khất giải xả trí Yết-ma 。tăng già dĩ dữ ngã giải xả trí Yết-ma 。 我某甲今從僧伽乞為和合。願僧伽與我某甲得解捨置。 ngã mỗ giáp kim tòng tăng già khất vi/vì/vị hòa hợp 。nguyện tăng già dữ ngã mỗ giáp đắc giải xả trí 。 又乞共為和合。是能愍者。願哀愍故。三說。 hựu khất cọng vi/vì/vị hòa hợp 。thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。tam thuyết 。 次一苾芻為白羯磨。 thứ nhất Bí-sô vi/vì/vị bạch Yết-ma 。 大德僧伽聽。此某甲為鬪諍初首。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp vi/vì/vị đấu tranh sơ thủ 。 遂令僧伽不安樂住。僧伽。已與某甲作捨置羯磨。 toại lệnh tăng già bất an lạc trụ 。tăng già 。dĩ dữ mỗ giáp tác xả trí Yết-ma 。 此某甲既被捨置改悔前非已。 thử mỗ giáp ký bị xả trí cải hối tiền phi dĩ 。 從僧伽乞解捨置羯磨。僧伽。已與解捨置羯磨。 tòng tăng già khất giải xả trí Yết-ma 。tăng già 。dĩ dữ giải xả trí Yết-ma 。 此某甲今從僧伽乞共和合。若僧伽時至聽者。 thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất cọng hòa hợp 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與某甲共作和合。白如是。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ mỗ giáp cọng tác hòa hợp 。bạch như thị 。 羯磨准白而作。乃至我今如是持。 Yết-ma chuẩn bạch nhi tác 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 僧伽和合長淨。 tăng già hòa hợp trường/trưởng tịnh 。 世尊告曰。 Thế Tôn cáo viết 。 僧伽與彼苾芻共和合已所有行法。我今當說。 tăng già dữ bỉ Bí-sô cọng hòa hợp dĩ sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。ngã kim đương thuyết 。 彼苾芻應從僧伽乞和合褒灑陀。應如是乞。乃至作如是言。 bỉ Bí-sô ưng tòng tăng già khất hòa hợp bao sái đà 。ưng như thị khất 。nãi chí tác như thị ngôn 。 大德僧伽聽。由我為首。廣說如前。 Đại Đức tăng già thính 。do ngã vi/vì/vị thủ 。quảng thuyết như tiền 。 我某甲先被捨置已。從僧伽乞解捨置羯磨。 ngã mỗ giáp tiên bị xả trí dĩ 。tòng tăng già khất giải xả trí Yết-ma 。 僧伽已與我某甲作解捨置羯磨。 tăng già dĩ dữ ngã mỗ giáp tác giải xả trí Yết-ma 。 我某甲已從僧伽乞共和合。僧伽已與我某甲共住和合。 ngã mỗ giáp dĩ tòng tăng già khất cọng hòa hợp 。tăng già dĩ dữ ngã mỗ giáp cộng trụ hòa hợp 。 我某甲今從僧伽乞作和合褒灑陀。 ngã mỗ giáp kim tòng tăng già khất tác hòa hợp bao sái đà 。 願僧伽與我和合褒灑陀。是能愍者。願哀愍故。 nguyện tăng già dữ ngã hòa hợp bao sái đà 。thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。 第二第三亦如是說。次一苾芻先作白。方為羯磨。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ nhất Bí-sô tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。此某甲先被捨置已。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp tiên bị xả trí dĩ 。 從僧伽乞解捨置法。 tòng tăng già khất giải xả trí Pháp 。 此某甲今從僧伽乞和合褒灑陀。若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất hòa hợp bao sái đà 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今與某甲和合褒灑陀。白如是。次作羯磨。 kim dữ mỗ giáp hòa hợp bao sái đà 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 准白而為。乃至我今如是持。 chuẩn bạch nhi vi 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 若僧伽與和合長淨已。 nhược/nhã tăng già dữ hòa hợp trường/trưởng tịnh dĩ 。 彼與僧伽雖非長淨日。 bỉ dữ tăng già tuy phi trường/trưởng tịnh nhật 。 應為長淨然諸苾芻眾不應於非長淨日而為長淨。除吉祥長淨難時長淨。和合長淨。 ưng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh nhiên chư Bí-sô chúng bất ưng ư phi trường/trưởng tịnh nhật nhi vi trường/trưởng tịnh 。trừ cát tường trường/trưởng tịnh nạn/nan thời trường/trưởng tịnh 。hòa hợp trường/trưởng tịnh 。 名為吉祥。不應長淨為長淨者。得越法罪。 danh vi cát tường 。bất ưng trường/trưởng tịnh vi/vì/vị trường/trưởng tịnh giả 。đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻身嬰病苦。無人瞻視。 thời hữu Bí-sô thân anh bệnh khổ 。vô nhân chiêm thị 。 諸苾芻眾不知遣誰看病。佛言。若有病者。從僧伽上座。 chư Bí-sô chúng bất tri khiển thùy khán bệnh 。Phật ngôn 。nhược hữu bệnh giả 。tòng tăng già Thượng tọa 。 乃至小者。于時舉眾皆往。佛言。 nãi chí tiểu giả 。vu thời cử chúng giai vãng 。Phật ngôn 。 不應一時俱往。應為番次瞻視。既至病所。 bất ưng nhất thời câu vãng 。ưng vi/vì/vị phiên thứ chiêm thị 。ký chí bệnh sở 。 應借問氣力何似。如其病人困不能語。應問看病者何似。 ưng tá vấn khí lực hà tự 。như kỳ bệnh nhân khốn bất năng ngữ 。ưng vấn khán bệnh giả hà tự 。 若有違者。其看病人得越法罪。 nhược hữu vi giả 。kỳ khán bệnh nhân đắc việt Pháp tội 。 若此病者并瞻病人貧無醫藥。佛言。若病人有親弟子。 nhược/nhã thử bệnh giả tinh chiêm bệnh nhân bần vô y dược 。Phật ngôn 。nhược/nhã bệnh nhân hữu thân đệ-tử 。 及依止弟子。或親教軌範師等。從覓藥直。 cập y chỉ đệ-tử 。hoặc thân giáo quỹ phạm sư đẳng 。tùng mịch dược trực 。 共為供給。若全無者。 cọng vi/vì/vị cung cấp 。nhược/nhã toàn vô giả 。 可於大眾庫中取藥及藥直瞻侍。若不依者。俱得越法罪(更有廣文如餘處說)。 khả ư Đại chúng khố trung thủ dược cập dược trực chiêm thị 。nhược/nhã bất y giả 。câu đắc việt Pháp tội (cánh hữu quảng văn như dư xứ thuyết )。 具壽鄔波離請世尊曰大德。如世尊說。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết Đại Đức 。như Thế Tôn thuyết 。 應於病者供給醫藥。未知何物應堪養病。佛言。 ưng ư bệnh giả cung cấp y dược 。vị tri hà vật ưng kham dưỡng bệnh 。Phật ngôn 。 但除性罪。餘皆供用。令其離苦。 đãn trừ tánh tội 。dư giai cung/cúng dụng 。lệnh kỳ ly khổ 。 時有苾芻患瀉痢病。有年少者為看病人。到病者所。 thời hữu Bí-sô hoạn tả lị bệnh 。hữu niên thiểu giả vi/vì/vị khán bệnh nhân 。đáo bệnh giả sở 。 申其禮敬次老者來。病人起禮。既為舉動。 thân kỳ lễ kính thứ lão giả lai 。bệnh nhân khởi lễ 。ký vi/vì/vị cử động 。 遂便委頓。佛言。不應禮彼有染苾芻。 toại tiện ủy đốn 。Phật ngôn 。bất ưng lễ bỉ hữu nhiễm Bí-sô 。 有染苾芻亦不禮他。見彼禮時。皆不應受。 hữu nhiễm Bí-sô diệc bất lễ tha 。kiến bỉ lễ thời 。giai bất ưng thọ/thụ 。 違者得越法罪。 vi giả đắc việt Pháp tội 。 大德。云何名為有染無染。佛言。染有二種。 Đại Đức 。vân hà danh vi/vì/vị hữu nhiễm vô nhiễm 。Phật ngôn 。nhiễm hữu nhị chủng 。 一者不淨染。 nhất giả bất tịnh nhiễm 。 二者飲食染(但是糞穢涎唾污身及大小行來未為洗淨身嬰垢膩泥土坌軀於晨旦時未嚼齒木正嚼齒木或除糞掃斯等皆名不淨染也。 nhị giả ẩm thực nhiễm (đãn thị phẩn uế tiên thóa ô thân cập đại tiểu hạnh/hành/hàng lai vị vi/vì/vị tẩy tịnh thân anh cấu nị nê độ bộn khu ư Thần đán thời vị tước xỉ mộc chánh tước xỉ mộc hoặc trừ phẩn tảo tư đẳng giai danh bất tịnh nhiễm dã 。 若食噉時或未漱口設令漱刷尚有餘津下至飲水未洗口已來咸名食染也。帶斯二染未淨其身。若展轉相觸並成不淨。 nhược/nhã thực đạm thời hoặc vị thấu khẩu thiết lệnh thấu loát thượng hữu dư tân hạ chí ẩm thủy vị tẩy khẩu dĩ lai hàm danh thực/tự nhiễm dã 。đái tư nhị nhiễm vị tịnh kỳ thân 。nhược/nhã triển chuyển tướng xúc tịnh thành bất tịnh 。 由此言之觸器令禮招愆何惑廣如別處也)。 do thử ngôn chi xúc khí lệnh lễ chiêu khiên hà hoặc quảng như biệt xứ/xử dã )。 時六眾苾芻於食噉時。自恃尊大。 thời lục chúng Bí-sô ư thực đạm thời 。tự thị tôn Đại 。 令他起避。佛言不應令起下至受藥。或復請鹽。 lệnh tha khởi tị 。Phật ngôn bất ưng lệnh khởi hạ chí thọ/thụ dược 。hoặc phục thỉnh diêm 。 皆不應起。令他起者。得越法罪。 giai bất ưng khởi 。lệnh tha khởi giả 。đắc việt Pháp tội 。 然諸苾芻應須善知年夏次第及坐次第。不依次食。 nhiên chư Bí-sô ưng tu thiện tri niên hạ thứ đệ cập tọa thứ đệ 。bất y thứ thực/tự 。 得越法罪。具如大律。如世尊說。勝義洗淨有其三種。 đắc việt Pháp tội 。cụ như Đại luật 。như Thế Tôn thuyết 。thắng nghĩa tẩy tịnh hữu kỳ tam chủng 。 一者洗身。二者洗語。三者洗心。 nhất giả tẩy thân 。nhị giả tẩy ngữ 。tam giả tẩy tâm 。 云何此中但說不淨污身。教令洗濯。佛言。 vân hà thử trung đãn thuyết bất tịnh ô thân 。giáo lệnh tẩy trạc 。Phật ngôn 。 欲令除去臭氣安樂住故。又復見外道之流懷淨潔慢。 dục lệnh trừ khứ xú khí an lạc trụ cố 。hựu phục kiến ngoại đạo chi lưu hoài tịnh khiết mạn 。 令其生信。 lệnh kỳ sanh tín 。 為欲令彼發深敬心入此法中改邪從正。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ phát thâm kính tâm nhập thử pháp trung cải tà tùng chánh 。 即如尊者舍利子於憍慢婆羅門處以洗淨法而攝化之。遂令其人住於初果。 tức như Tôn-Giả Xá-lợi-tử ư kiêu mạn Bà-la-môn xứ/xử dĩ tẩy tịnh Pháp nhi nhiếp hóa chi 。toại lệnh kỳ nhân trụ/trú ư sơ quả 。 見斯利益。佛言。汝諸苾芻。應可洗淨。如舍利子法。 kiến tư lợi ích 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。ưng khả tẩy tịnh 。như Xá-lợi-tử Pháp 。 大便時至應持水缾向大便室既至室已。 Đại tiện thời chí ưng trì thủy bình hướng Đại tiện thất ký chí thất dĩ 。 置衣一邊。持土十五塊。 trí y nhất biên 。trì độ thập ngũ khối 。 廁外安之(或此土塊屑之為末其一一聚如半桃許安在塼上或於板上近水流處土須槽盛預安圊所)仍復更須持土三 xí ngoại an chi (hoặc thử độ khối tiết chi vi/vì/vị mạt kỳ nhất nhất tụ như bán đào hứa an tại chuyên thượng hoặc ư bản thượng cận thủy lưu xứ/xử độ tu tào thịnh dự an thanh sở )nhưng phục cánh tu trì độ tam 塊。并拭體物。持其水缾。入于廁內。 khối 。tinh thức thể vật 。trì kỳ thủy bình 。nhập vu xí nội 。 橫扂其戶(門須一扇)旋轉既訖。 hoạnh 扂kỳ hộ (môn tu nhất phiến )toàn chuyển ký cật 。 或以葉籌淨拭下已(廁內應安置缾土處)次應洗淨取其三土。可用左手三遍淨洗。 hoặc dĩ diệp trù tịnh thức hạ dĩ (xí nội ưng an trí bình độ xứ/xử )thứ ưng tẩy tịnh thủ kỳ tam thổ 。khả dụng tả thủ tam Biến tịnh tẩy 。 即將左腋挾缾。右手排扂。還以右手携去。 tức tướng tả dịch hiệp bình 。hữu thủ bài 扂。hoàn dĩ hữu thủ huề khứ 。 向洗手處蹲踞而坐。老者安枮缾安左腿。 hướng tẩy thủ xứ/xử tồn cứ nhi tọa 。lão giả an 枮bình an tả thoái 。 以肘壓之取其七土。一一咸須別洗左手。 dĩ trửu áp chi thủ kỳ thất độ 。nhất nhất hàm tu biệt tẩy tả thủ 。 其餘七聚應可用心兩手俱洗。餘有一聚。 kỳ dư thất tụ ưng khả dụng tâm lưỡng thủ câu tẩy 。dư hữu nhất tụ 。 用洗君持。然後向濯足處。既濯足已。 dụng tẩy quân trì 。nhiên hậu hướng trạc túc xứ/xử 。ký trạc túc dĩ 。 取衣而去(既至房中淨水漱口)佛言。汝諸苾芻。咸須如是為洗淨事。 thủ y nhi khứ (ký chí phòng trung tịnh thủy thấu khẩu )Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。hàm tu như thị vi/vì/vị tẩy tịnh sự 。 若異斯者。 nhược/nhã dị tư giả 。 招越法罪(斯則金口分明制其淨事而有自出凡意輒作改張用筒用槽未成雅中雖復歸心淨撿而實難袪穢污由身子制未被東州蓋是譯人之疎固非行者之過)。 chiêu việt Pháp tội (tư tức kim khẩu phân minh chế kỳ tịnh sự nhi hữu tự xuất phàm ý triếp tác cải trương dụng đồng dụng tào vị thành nhã trung tuy phục quy tâm tịnh kiểm nhi thật nạn/nan khư uế ô do Thân tử chế vị bị Đông châu cái thị dịch nhân chi sơ cố phi hành giả chi quá/qua )。 時六眾苾芻在大小便處。 thời lục chúng Bí-sô tại Đại tiểu tiện xứ/xử 。 隨其夏次而入廁中。 tùy kỳ hạ thứ nhi nhập xí trung 。 佛言。此處不應隨夏次第。在前至者。 Phật ngôn 。thử xứ bất ưng tùy hạ thứ đệ 。tại tiền chí giả 。 即須先入其洗手處及洗足處。此即應須隨夏次第。 tức tu tiên nhập kỳ tẩy thủ xứ/xử cập tẩy túc xứ/xử 。thử tức ưng tu tùy hạ thứ đệ 。 若異此者。得越法罪。 nhược/nhã dị thử giả 。đắc việt Pháp tội 。 亦復不應於其廁處故作停留。得越法罪(廣如雜事第五卷洗淨威儀經具言)。 diệc phục bất ưng ư kỳ xí xứ/xử cố tác đình lưu 。đắc việt Pháp tội (quảng như tạp sự đệ ngũ quyển tẩy tịnh uy nghi Kinh cụ ngôn )。 時有苾芻默入廁內。先在廁者。 thời hữu Bí-sô mặc nhập xí nội 。tiên tại xí giả 。 形體露現遂生慚赧。佛言。欲入廁時。 hình thể lộ hiện toại sanh tàm noản 。Phật ngôn 。dục nhập xí thời 。 或彈指或謦咳或踏地作聲。若默然入者。得越法罪(由無門扇為此須安)。 hoặc đàn chỉ hoặc khánh khái hoặc đạp địa tác thanh 。nhược/nhã mặc nhiên nhập giả 。đắc việt Pháp tội (do vô môn phiến vi/vì/vị thử tu an )。 時有苾芻。於花樹果樹下大小便。佛言。 thời hữu Bí-sô 。ư hoa thụ/thọ quả thụ hạ Đại tiểu tiện 。Phật ngôn 。 花果樹下勿大小便。如有違者。得越法罪。 hoa quả thụ hạ vật Đại tiểu tiện 。như hữu vi giả 。đắc việt Pháp tội 。 若在棘刺林下無過。 nhược/nhã tại cức thứ lâm hạ vô quá 。 時有苾芻既服酥已。為渴所逼。往問醫人。 thời hữu Bí-sô ký phục tô dĩ 。vi/vì/vị khát sở bức 。vãng vấn y nhân 。 醫人令食菴摩洛迦果(即嶺南餘甘子也初食之時稍如苦澁及其飲水美味便 y nhân lệnh thực/tự am ma lạc ca quả (tức lĩnh Nam dư cam tử dã sơ thực/tự chi thời sảo như khổ sáp cập kỳ ẩm thủy mỹ vị tiện 生從事立名號餘甘矣舊云菴摩勒果者訛也)。 sanh tòng sự lập danh hiệu dư cam hĩ cựu vân am ma lặc quả giả ngoa dã )。 佛言。有五種果。 Phật ngôn 。hữu ngũ chủng quả 。 一呵梨得枳(舊云呵梨勒訛)二毘鞞得迦(舊云鞞醯勒者訛也)三菴摩洛迦。 nhất ha-lê đắc chỉ (cựu vân ha-lê lặc ngoa )nhị Tì tỳ đắc Ca (cựu vân tỳ hề lặc giả ngoa dã )tam am ma lạc ca 。 四末栗者(即胡椒也)五蓽茇利(即蒟醬也舊云蓽苃類也)此之五果若時非時。 tứ mạt lật giả (tức hồ tiêu dã )ngũ tất bạt lợi (tức củ tương dã cựu vân tất 苃loại dã )thử chi ngũ quả nhược thời phi thời 。 若病無病。並隨意食。如世尊說。邊方之國。 nhược/nhã bệnh vô bệnh 。tịnh tùy ý thực/tự 。như Thế Tôn thuyết 。biên phương chi quốc 。 聽皮臥具於中方處由鄔波難陀即便遮却。 thính bì ngọa cụ ư trung phương xứ/xử do ổ ba Nan-đà tức tiện già khước 。 然於俗舍還復開聽。具壽鄔波離請世尊曰。大德。 nhiên ư tục xá hoàn phục khai thính 。cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 制於皮處。唯聽其坐。不許臥者。齊何應坐。 chế ư bì xứ/xử 。duy thính kỳ tọa 。bất hứa ngọa giả 。tề hà ưng tọa 。 佛言。齊身坐處。不許臥者。齊何應臥。 Phật ngôn 。tề thân tọa xứ/xử 。bất hứa ngọa giả 。tề hà ưng ngọa 。 謂容眠處。 vị dung miên xứ/xử 。 時六眾苾芻用師子皮。 thời lục chúng Bí-sô dụng sư tử bì 。 以充鞋屩著往勝軍王營。遂使大象群驚。以緣白佛。佛言。 dĩ sung hài cược trước/trứ vãng thắng quân Vương doanh 。toại sử đại tượng quần kinh 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。不應用上象上馬師子虎豹等皮。 nhữ chư Bí-sô 。bất ưng dụng thượng tượng thượng mã sư tử hổ báo đẳng bì 。 以為皮屩。得越法罪。此等筋亦不合用。 dĩ vi/vì/vị bì cược 。đắc việt Pháp tội 。thử đẳng cân diệc bất hợp dụng 。 凡為皮履不(革*雍)前(革*雍]後。不作長靴短靴。著者。 phàm vi/vì/vị bì lý bất (cách *ung )tiền (cách *ung hậu 。bất tác trường/trưởng ngoa đoản ngoa 。trước/trứ giả 。 得越法罪。具壽鄔波離請世尊曰。大德。 đắc việt Pháp tội 。cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 如世尊說。上象皮不為皮屩者。 như Thế Tôn thuyết 。thượng tượng bì bất vi/vì/vị bì cược giả 。 若更有餘鈍象馬皮等。合為屩不。佛言。不合。此有何因。 nhược/nhã cánh hữu dư độn tượng mã bì đẳng 。hợp vi/vì/vị cược bất 。Phật ngôn 。bất hợp 。thử hữu hà nhân 。 由有鼻牙力故。大德。上馬皮不為鞋履者。 do hữu tỳ nha lực cố 。Đại Đức 。thượng mã bì bất vi/vì/vị hài lý giả 。 若有餘駑馬皮。合作鞋不。佛言。不合。 nhược hữu dư nô mã bì 。hợp tác hài bất 。Phật ngôn 。bất hợp 。 此有何因。由有驍勇力故。大德。 thử hữu hà nhân 。do hữu kiêu dũng lực cố 。Đại Đức 。 師子皮虎豹皮不作鞋屩者。設更有餘如斯等皮。 sư tử bì hổ báo bì bất tác hài cược giả 。thiết cánh hữu dư như tư đẳng bì 。 得作鞋屩不。佛言不合。斯亦有爪牙力。 đắc tác hài cược bất 。Phật ngôn bất hợp 。tư diệc hữu trảo nha lực 。 此等諸皮得作鞋履不。佛言。 thử đẳng chư bì đắc tác hài lý bất 。Phật ngôn 。 不合(中國本無靴屨為此但有鞋名)如是世尊制學處已。有獵射人情生敬信。 bất hợp (Trung Quốc bản vô ngoa lũ vi/vì/vị thử đãn hữu hài danh )như thị Thế Tôn chế học xứ dĩ 。hữu liệp xạ nhân Tình sanh kính tín 。 遂將熊皮施與苾芻。苾芻不受即便白佛。佛言。 toại tướng hùng bì thí dữ Bí-sô 。Bí-sô bất thọ/thụ tức tiện bạch Phật 。Phật ngôn 。 獵人敬信誠實難得。宜應為受。安置頭邊。熊皮有力。 liệp nhân kính tín thành thật nan đắc 。nghi ưng vi/vì/vị thọ/thụ 。an trí đầu biên 。hùng bì hữu lực 。 能令眼明。時有苾芻眼光無力。往問醫者。 năng lệnh nhãn minh 。thời hữu Bí-sô nhãn quang vô lực 。vãng vấn y giả 。 醫人答曰。可用熊皮以為鞋履。以緣白佛。佛言。 y nhân đáp viết 。khả dụng hùng bì dĩ vi/vì/vị hài lý 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 如醫人所說。應用熊皮以充鞋履。 như y nhân sở thuyết 。ưng dụng hùng bì dĩ sung hài lý 。 若其多重不可得者。下至一重。安餘皮上。 nhược/nhã kỳ đa trọng bất khả đắc giả 。hạ chí nhất trọng 。an dư bì thượng 。 以毛向身隨意應著大德。且如象馬皮是不淨肉。 dĩ mao hướng thân tùy ý ưng trước/trứ Đại Đức 。thả như tượng mã bì thị bất tịnh nhục 。 筋牙骨亦不淨耶。佛言。此皆不淨。 cân nha cốt diệc bất tịnh da 。Phật ngôn 。thử giai bất tịnh 。 如世尊說。令畜水羅者。苾芻不知羅有幾種。 như Thế Tôn thuyết 。lệnh súc thủy la giả 。Bí-sô bất tri La hữu ki chủng 。 佛言。羅有五種。 Phật ngôn 。La hữu ngũ chủng 。 一者方羅(若是常用須絹三尺或二尺一尺僧家用者或以兩幅隨時大小其作羅者皆絹須細密蟲不過者方得若是疎薄元不堪用有人用惡絹疎紗紵布之流本無護蟲意 nhất giả phương La (nhược/nhã thị thường dụng tu quyên tam xích hoặc nhị xích nhất xích tăng gia dụng giả hoặc dĩ lượng (lưỡng) phước tùy thời đại tiểu kỳ tác La giả giai quyên tu tế mật trùng bất quá giả phương đắc nhược/nhã thị sơ bạc nguyên bất kham dụng hữu nhân dụng ác quyên sơ sa trữ bố chi lưu bản vô hộ trùng ý 也)。二者法缾(陰陽缾是)。 dã )。nhị giả Pháp bình (uẩn dương bình thị )。 三者君持(以絹繫口細繩繫項沈放水中牽口出半若全沈口水則不入待滿引出仍須察蟲非直君持但是綽口缾瓨無問大小以絹縵口將細繩急繫隨時取水極是 tam giả quân trì (dĩ quyên hệ khẩu tế thằng hệ hạng trầm phóng thủy trung khiên khẩu xuất bán nhược/nhã toàn trầm khẩu thủy tức bất nhập đãi mãn dẫn xuất nhưng tu sát trùng phi trực quân trì đãn thị xước khẩu bình 瓨vô vấn đại tiểu dĩ quyên man khẩu tướng tế thằng cấp hệ tùy thời thủ thủy cực thị 省事更不須放生器為深要也)。 tỉnh sự cánh bất tu phóng sanh khí vi/vì/vị thâm yếu dã )。 四酌水羅(斯之樣式東夏元無述如餘處即小團羅子雖意況大同然非本式也)。五衣角羅(取密絹方一搩許。或繫缾口汲水充用。 tứ chước thủy la (tư chi dạng thức Đông hạ nguyên vô thuật như dư xứ tức tiểu đoàn La tử tuy ý huống Đại đồng nhiên phi bổn thức dã )。ngũ y giác La (thủ mật quyên phương nhất 搩hứa 。hoặc hệ bình khẩu cấp thủy sung dụng 。 或置椀內濾時須用非是袈裟角也此密而且膩寧堪濾水但為迷方日久誰當指南。然此等諸羅皆西方見用。大師悲愍為濟含生。食肉尚斷大慈。 hoặc trí oản nội lự thời tu dụng phi thị ca sa giác dã thử mật nhi thả nị ninh kham lự thủy đãn vi/vì/vị mê phương nhật cửu thùy đương chỉ Nam 。nhiên thử đẳng chư La giai Tây phương kiến dụng 。Đại sư bi mẫn vi/vì/vị tế hàm sanh 。thực nhục thượng đoạn đại từ 。 殺生豈當成佛。假令暫出寺外即可持羅并將細繩及放生罐。若不將者非直見輕佛教。亦何以獎訓門徒。行者思之。 sát sanh khởi đương thành Phật 。giả lệnh tạm xuất tự ngoại tức khả trì La tinh tướng tế thằng cập phóng sanh quán 。nhược/nhã bất tướng giả phi trực kiến khinh Phật giáo 。diệc hà dĩ tưởng huấn môn đồ 。hành giả tư chi 。 特宜存護為自他益)。 đặc nghi tồn hộ vi/vì/vị tự tha ích )。 具壽鄔波離請世尊曰。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。 大德頗得五俱盧舍外無水羅向餘村城及餘寺不。佛言。不合。 Đại Đức phả đắc ngũ câu lô xá ngoại vô thủy la hướng dư thôn thành cập dư tự bất 。Phật ngôn 。bất hợp 。 如其往彼若水若羅想無闕者。設無得去。大德。 như kỳ vãng bỉ nhược/nhã thủy nhược/nhã La tưởng vô khuyết giả 。thiết vô đắc khứ 。Đại Đức 。 頗得無濾水羅涉江河不。佛言。不得。 phả đắc vô lự thủy la thiệp giang hà bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。 可隨時觀用。大德。涉河澗時。一觀之後齊幾應用。 khả tùy thời quán dụng 。Đại Đức 。thiệp hà giản thời 。nhất quán chi hậu tề kỷ ưng dụng 。 鄔波離順流而去。得一俱盧舍。有別河水來。 ổ ba ly thuận lưu nhi khứ 。đắc nhất câu lô xá 。hữu biệt hà thủy lai 。 更須觀察逆流而去。隨觀隨飲不流之水。 cánh tu quan sát nghịch lưu nhi khứ 。tùy quán tùy ẩm bất lưu chi thủy 。 亦隨觀隨用。大德。已濾之水頗得不觀而飲用不。 diệc tùy quán tùy dụng 。Đại Đức 。dĩ lự chi thủy phả đắc bất quán nhi ẩm dụng bất 。 佛言。要須觀察方可飲用。大德。 Phật ngôn 。yếu tu quan sát phương khả ẩm dụng 。Đại Đức 。 不濾之水觀得飲用不。佛言。觀察無蟲飲用無犯。 bất lự chi thủy quán đắc ẩm dụng bất 。Phật ngôn 。quan sát vô trùng ẩm dụng vô phạm 。 阿瑜率滿阿尼盧陀以天眼觀水。遂便分明。 a du suất mãn A ni lô đà dĩ Thiên nhãn quán thủy 。toại tiện phân minh 。 於其水內覩見中有無量眾生。世尊告曰。 ư kỳ thủy nội đổ kiến trung hữu vô lượng chúng sanh 。Thế Tôn cáo viết 。 不應以天眼觀水。然有五種淨水合飲。一謂別人淨。 bất ưng dĩ Thiên nhãn quán thủy 。nhiên hữu ngũ chủng tịnh thủy hợp ẩm 。nhất vị biệt nhân tịnh 。 二謂僧伽淨。三濾羅淨。四井淨。五泉淨。 nhị vị tăng già tịnh 。tam lự La tịnh 。tứ tỉnh tịnh 。ngũ tuyền tịnh 。 復有明相淨。言別人淨者。謂知彼人是可委信。 phục hưũ minh tướng tịnh 。ngôn biệt nhân tịnh giả 。vị tri bỉ nhân thị khả ủy tín 。 必定不以蟲水與人。言僧伽淨者。 tất định bất dĩ trùng thủy dữ nhân 。ngôn tăng già tịnh giả 。 謂知事人存情撿察。言濾羅淨者。布絹密緻不曾蟲過井。 vị tri sự nhân tồn Tình kiểm sát 。ngôn lự La tịnh giả 。bố quyên mật trí bất tằng trùng quá/qua tỉnh 。 泉淨者。未曾憶見此井泉有蟲。 tuyền tịnh giả 。vị tằng ức kiến thử tỉnh tuyền hữu trùng 。 雖不觀察飲時無過。言明相淨者。若水或濾不濾。 tuy bất quan sát ẩm thời vô quá 。ngôn minh tướng tịnh giả 。nhược/nhã thủy hoặc lự bất lự 。 或復生疑。晝日觀已夜隨飲用。齊至明相。 hoặc phục sanh nghi 。trú nhật quán dĩ dạ tùy ẩm dụng 。tề chí minh tướng 。 悉皆無過。時諸苾芻觀水時久遂生勞倦。佛言。 tất giai vô quá 。thời chư Bí-sô quán thủy thời cửu toại sanh lao quyện 。Phật ngôn 。 齊六牛車迴轉頃可觀其水。或可取其心淨已來。 tề lục ngưu xa hồi chuyển khoảnh khả quán kỳ thủy 。hoặc khả thủ kỳ tâm tịnh dĩ lai 。 審諦觀察。 thẩm đế quan sát 。 若苾芻有蟲水作有蟲想而飲用者。得波逸底迦。有蟲水疑而飲用者。 nhược/nhã Bí-sô hữu trùng thủy tác hữu trùng tưởng nhi ẩm dụng giả 。đắc ba dật để Ca 。hữu trùng thủy nghi nhi ẩm dụng giả 。 亦得波逸底迦。無蟲有蟲想。得突色訖里多。 diệc đắc ba dật để Ca 。vô trùng hữu trùng tưởng 。đắc đột sắc cật lý đa 。 無蟲起疑者。得突色訖里多。有蟲作無蟲想者。 vô trùng khởi nghi giả 。đắc đột sắc cật lý đa 。hữu trùng tác vô trùng tưởng giả 。 無犯(此說有部但是疑心同招本罪)齒木緣起由跋窶末底河側。 vô phạm (thử thuyết hữu bộ đãn thị nghi tâm đồng chiêu bổn tội )xỉ mộc duyên khởi do bạt cũ mạt để hà trắc 。 諸苾芻眾世尊因制遣嚼齒木。 chư Bí-sô chúng Thế Tôn nhân chế khiển tước xỉ mộc 。 時諸苾芻即便在顯露。及往還潔淨處嚼。佛言。 thời chư Bí-sô tức tiện tại hiển lộ 。cập vãng hoàn khiết tịnh xứ/xử tước 。Phật ngôn 。 有三種事。應在屏處。一大便。二小便。三嚼齒木。 hữu tam chủng sự 。ưng tại bình xứ/xử 。nhất Đại tiện 。nhị tiểu tiện 。tam tước xỉ mộc 。 此皆不應在顯露處。是時六眾嚼長齒木。佛言。 thử giai bất ưng tại hiển lộ xứ/xử 。Thị thời lục chúng tước trường/trưởng xỉ mộc 。Phật ngôn 。 齒木有三。謂長中短。長者十二指。 xỉ mộc hữu tam 。vị trường/trưởng trung đoản 。Trưởng-giả thập nhị chỉ 。 短齊八指。二內名中。時諸苾芻嚼齒木了。不知刮舌。 đoản tề bát chỉ 。nhị nội danh trung 。thời chư Bí-sô tước xỉ mộc liễu 。bất tri quát thiệt 。 仍有口臭。佛言。應須刮舌。 nhưng hữu khẩu xú 。Phật ngôn 。ưng tu quát thiệt 。 由是我聽作刮舌篦。可用鍮石銅鐵。 do thị ngã thính tác quát thiệt bề 。khả dụng thâu thạch đồng thiết 。 必其無者破齒木為兩片。可更互相揩去其利刃。屈而刮舌。 tất kỳ vô giả phá xỉ mộc vi/vì/vị lượng (lưỡng) phiến 。khả cánh hỗ tương khai khứ kỳ lợi nhận 。khuất nhi quát thiệt 。 凡棄齒木及刮舌篦。咸須水洗謦咳作聲。 phàm khí xỉ mộc cập quát thiệt bề 。hàm tu thủy tẩy khánh khái tác thanh 。 或復彈指。以為驚覺。於屏穢處。方可棄之。 hoặc phục đàn chỉ 。dĩ vi/vì/vị Kinh giác 。ư bình uế xứ/xử 。phương khả khí chi 。 必其少水於塵土內。揩(挾-(人*人)+((人/人)*(人/人)))而棄。若異此者。 tất kỳ thiểu thủy ư trần độ nội 。khai (hiệp -(nhân *nhân )+((nhân /nhân )*(nhân /nhân )))nhi khí 。nhược/nhã dị thử giả 。 招越法罪。 chiêu việt Pháp tội 。 根本說一切有部百一羯磨卷第八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:29:35 2008 ============================================================